Fatou Rama : Littérature x VR
Les apprenants ont souvent des difficultés à imaginer ce qu’ils ont lu. De plus, il est souvent déjà difficile pour eux de lire un texte dans leur langue maternelle et de visualiser ce qu’ils lisent. C’est encore plus difficile avec les textes en langue étrangère à contenu interculturel.
Il était important pour moi que les étudiants s’intéressent vraiment au petit roman que nous avons lu. Comme je pense que les méthodes d’apprentissage numériques et analogiques doivent aller de pair et peuvent se compléter, les apprenants ont commencé par lire un livre imprimé.
Ils ont travaillé de manière collaborative car ils ont travaillé sur le roman en groupe. Ils ont appris activement en créant eux-mêmes un monde en 3D. Les compétences linguistiques de lecture et d’écriture ainsi que de parole et d’écoute (tout en explorant les univers des autres groupes et en écoutant le message audio de l’auteur) ont été développées plus avant dans ce projet. Eventually, mediation also became relevant, since cultural pearities from the novel had to be explained to the potential viewers of the project who didn’t have the book with the annotations in front of them.
L’objectif d’apprentissage a été plus qu’atteint car les apprenants ont fait un effort considérable pour que le roman prenne vie. Leur travail a également été reconnu dans le cadre de plusieurs concours. Tous les objectifs ont donc été atteints, et parfois même dépassés (notamment grâce à la participation réussie à des concours et aux éloges qui en découlent).